Все будет, и будет именно так, как ты этого хочешь.(c)
Заранее извиняюсь, если такой вопрос был! Просто запуталась, какой же иероглиф отвечает в Японии за Счастье. Уже нашла 3 иероглифа. И везде пишут что это счастье, причем одновременно что это удача! Получается для японцев счастье= удача? Так какой же из трех вариантов правильный?
По поводу третьего В моем словарике он записан как "благополучие" Первое "Счастье" 100%, оно из китайского пришло. в китайском тоже самое означает По поводу второго не знаю(
Все будет, и будет именно так, как ты этого хочешь.(c)
В моем словарике он записан как "благополучие" У меня по всем этим иероглифам написано счастье, удача, благополучие(((( Хочется понять, в чем же тогда различие то между ними))))
Приниципиального различия нет, так как счастье, благополучие, удача, богатство были фактически тождественны для древних китайцев. По моим наблюдениям, первый чаще употребляется в словосочетании в значении "богатство, благополучие", а второй чаще в значении "удача, счастье".
В общем случае я бы воспользовалась третьим - 幸 Он обычно чаще встречается во фразах типа "хочу быть счастливым" (не удачливым, а именно, что жизнь счастливая).
первый - "счастье, благополучие, удача". его на амулетах пишут, на манеко-неках, это своего рода запрос к мирозданию. второй - это просто "радость", используется на, скажем так, бытовом уровне. например, "я рад, что тебе понравилось". в значении "хочу быть чисто по-человечески счастливым" чаще всего используется третий.
А за это я Вам зуб удалю - Без очереди, Бесплатно и Без анестезии...
Вот это СЧАСТЬЕ я подобрал на улице пару недель назад. Небольшая резиновая фигулька с дырочкой - может, кто подскажет - что это, собственно, мне привалило? На магнитик от холодильника не похоже...
В моем словарике он записан как "благополучие"
Первое "Счастье" 100%, оно из китайского пришло. в китайском тоже самое означает
По поводу второго не знаю(
У меня по всем этим иероглифам написано счастье, удача, благополучие(((( Хочется понять, в чем же тогда различие то между ними))))
По моим наблюдениям, первый чаще употребляется в словосочетании в значении "богатство, благополучие", а второй чаще в значении "удача, счастье".
Ой, моя ошибка! Исправила номер 2. Теперь правильно.
Он обычно чаще встречается во фразах типа "хочу быть счастливым" (не удачливым, а именно, что жизнь счастливая).
второй - это просто "радость", используется на, скажем так, бытовом уровне. например, "я рад, что тебе понравилось".
в значении "хочу быть чисто по-человечески счастливым" чаще всего используется третий.
Вот это СЧАСТЬЕ я подобрал на улице пару недель назад. Небольшая резиновая фигулька с дырочкой - может, кто подскажет - что это, собственно, мне привалило? На магнитик от холодильника не похоже...